SUBTITULACIÓN & TRANSCRIPCIÓN

REALIZAMOS EVENTOS DE MAYOR Y MENOR TAMAÑO (CONGRESOS INTERNACIONALES, SEMINARIOS, REUNIONES INTERNAS, ETC.). ESTUDIAMOS EN CADA CASO LAS PARTICULARIDADES Y LAS DIFERENTES NECESIDADES DEL EVENTO. HACEMOS UNA PROSPECCIÓN TÉCNICA CON EL CLIENTE PARA VALORAR EL MATERIAL MÁS APROPIADO. LAS NECESIDADES MÁS HABITUALES SUELEN SER:

SUBTITULACIÓN

Tenemos experiencia en la coordinación de proyectos de subtitulación multilingües y subtitulación para personas con dificultades auditivas.

Por nuestro amplio equipo de traductores afrontamos sin dificultad la subtitulación de videos desde y hacia cualquier idioma.

Los encargos más habituales que realizamos son la subtitulación de vídeos corporativos, de divulgación, reportajes, entrevistas, promos y spots publicitarios.

TRANSCRIPCIÓN

Realizamos transcripciones de vídeos corporativos, entrevistas, making of, y
cualquier otro proyecto de audio/video que el cliente nos solicite.

También, llevamos a cabo transcripciones como paso previo para la generación de subtítulos cuando no existe lista de diálogos.

Después de los eventos y congresos se transcriben a menudo las intervenciones de las ponencias para publicaciones posteriores.

De igual forma, transcribimos toda la información relevante evitando las repeticiones propias del lenguaje oral y pudiendo hacer las correcciones
necesarias para trasladar el discurso al lenguaje escrito

Start typing and press Enter to search

Shopping Cart

No products in the cart.

Ir al contenido