INTERPRETAÇÃO

CONTAMOS COM UMA REDE DE INTÉRPRETES, TANTO EM ESPANHA COMO NO RESTO DO MUNDO, PARA PODERMOS ACOMPANHAR SEMPRE OS NOSSOS CLIENTES.

A NOSSA EXPERIÊNCIA DIZ-NOS QUE CADA EVENTO DEVE CONTAR COM UMA EQUIPA ESPECIALIZADA.

DEDICAMOS TEMPO À SELEÇÃO DOS MELHORES INTÉRPRETES PARA A PREPARAÇÃO DE CADA EVENTO EM PARTICULAR. TEMOS EXPERIÊNCIA NA COORDENAÇÃO DE GRANDES EVENTOS INTERNACIONAIS QUE REPRESENTARAM UM GRANDE DESAFIO.

SOMOS APOIADOS PELA EXPERIÊNCIA DE UMA DÉCADA, PARTICIPANDO COM SATISFAÇÃO NESTES EVENTOS E RESPONDENDO COM RAPIDEZ E SOLVÊNCIA NOS NOVOS EVENTOS REALIZADOS TODOS OS ANOS.

INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA EM CABINA

Este tipo de interpretação é o mais solicitado pelos nossos clientes para congressos, assembleias, assembleias de acionistas, convenções e reuniões de maior ou menor tamanho onde intervêm duas ou mais línguas de trabalho e não existe limite de participantes. Para este tipo de interpretação simultânea é necessário dispor do equipamento e material técnico correspondentes: cabinas, recetores e som. (Ver aluguer de equipamento).

INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA COM INFOPORT

Usamos este sistema técnico para realizar uma interpretação em tempo real e movimento para um máximo recomendado de até 20 participantes. Com este material, trabalhamos em visitas a instituições, fábricas, museus, etc. É necessário contar com uma mala de microfones e recetores. (Ver aluguer de equipamento).

INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA SUSSURRADA

É uma interpretação em tempo real usada quando uma ou duas pessoas não partilham o mesmo idioma numa reunião, visita ou entrevista. O intérprete sussurra ao participante o conteúdo da reunião ou entrevista sem necessidade de equipamento técnico.

INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA

Este serviço abrange eventos de curta duração como conferências de imprensa, entregas de prémios, apresentações de filmes, entrevistas, etc. Nesta modalidade, o intérprete recolhe, através de um sistema de notas, a informação do orador e, em seguida, reproduz o discurso no idioma pretendido. Se o discurso for muito longo, serão definidas pausas para que o intérprete possa intervir. Neste caso, não é necessário equipamento técnico específico de interpretação, mas deve ter-se em conta que o tempo do evento aumenta em aproximadamente 80%.

INTERPRETAÇÃO DE SISTEMA DE SIGNOS INTERNACIONAL E LÍNGUA GESTUAL ESPANHOLA

Um serviço cada vez mais solicitado pelos nossos clientes para congressos internacionais, especialmente com transmissão em direto. Quando se trata de um evento em várias línguas e que não vai ser apenas interpretado em espanhol, são necessários intérpretes de SSI.

Start typing and press Enter to search

Shopping Cart

No products in the cart.

Skip to content