08. INTERNASJONALT MEDISINSK ARRANGEMENT.
Fra 2012 har vi vært ansvarlige for all simultantolking ved et av de mest betydelige internasjonale medisinske seminarene i Spania, på tre språk: engelsk, italiensk og fransk.
Fra 2012 har vi vært ansvarlige for all simultantolking ved et av de mest betydelige internasjonale medisinske seminarene i Spania, på tre språk: engelsk, italiensk og fransk.
Vi hadde ansvaret for å tolke de forskjellige ministrene for økonomi, finans og planlegging, representanter for privat sektor og eksperter fra Latin-Amerika samlet under denne internasjonale konferansen som ble holdt i Madrid i 2018 og 2019.
Tolkning for representantene for de viktigste finansinstitusjonene i verden, hvor vi blant annet tolket den spanske kongen Don Felipe, styrelder for Banco Santander, Ana Botín, og Francisco González, tidligere styreleder for BBVA.
Vi sørget for å organisere den engelske og spanske tolketjenesten, så vel som det tekniske materialet som var nødvendig for arrangementet i to dager i mai 2019. Vi tolket for spanske journalister under oppholdet i Brussel.
En av våre spanske kunder ba oss om å organisere teknisk materiale og tolker i kombinasjonen engelsk og spansk i Lisboa 26. og 27. april 2019.
Vi hadde ansvaret for å tolke fremtredende spesialister i dette internasjonale vitenskapelige symposiet om arvssikkerhet som ble holdt 7., 8. og 9. mai 2019 i Madrid. Arbeidsspråkene var engelsk, fransk, italiensk og spansk. Likeledes ble det også […]
Ansvarlige for tolketjenester, med tjue simultanoversettere for engelsk og portugisisk og to tolker av internasjonalt tegnspråk for et seminar på noen dager om universiteter, der representanter fra universitetssektoren, bedrifter og politikken deltok og som fant sted i […]
Ansvarlig for tolkningstjenesten, med 21 samtidige tolker for å dekke syv språkkombinasjoner: spansk, fransk, russisk, kinesisk, koreansk, japansk og vietnamesisk, med engelsk som fellesspråk. I dette ministermøtet, som ble holdt i desember 2019, deltok utenriksministrene til de […]