12. OPPLÆRINGSKURS FOR ET LEGEMIDDELFIRMA
Organisering av opplæringskurs for et japansk legemiddelfirma, som inkluderte oppsett av kabiner, mikrofoner og megafoner samt tolker for russisk, tysk, fransk og italiensk i kombinasjon med engelsk.
Organisering av opplæringskurs for et japansk legemiddelfirma, som inkluderte oppsett av kabiner, mikrofoner og megafoner samt tolker for russisk, tysk, fransk og italiensk i kombinasjon med engelsk.
Fra 2012 har vi vært ansvarlige for installasjon av tolkekabiner og oppsett av mikrofoner og lydanlegg for å dekke fire språk (engelsk, tysk, fransk og portugisisk) under et stort spansk multinasjonalt selskaps årlige samlinger.
Siden 2015 har vi vært ansvarlige for simultanoversettelser på engelsk og/eller spansk tegnspråk (LSE) ved generalforsamlinger for aksjonærer i IBEX-registrerte selskaper som Mapfre, Iberdrola, Endesa, Indra, AENA osv.
Tolking av alle intervjuer og pressekonferanser for artisten og regissøren Ai Weiwei, fra kinesisk til spansk og omvendt, i forbindelse med visningen av hans film «Human Flow» ved den internasjonale filmfestivalen i Valladolid i 2017.
Fra 2012 har vi vært ansvarlige for all simultantolking ved et av de mest betydelige internasjonale medisinske seminarene i Spania, på tre språk: engelsk, italiensk og fransk.
Vi hadde ansvaret for å tolke de forskjellige ministrene for økonomi, finans og planlegging, representanter for privat sektor og eksperter fra Latin-Amerika samlet under denne internasjonale konferansen som ble holdt i Madrid i 2018 og 2019.
Tolkning for representantene for de viktigste finansinstitusjonene i verden, hvor vi blant annet tolket den spanske kongen Don Felipe, styrelder for Banco Santander, Ana Botín, og Francisco González, tidligere styreleder for BBVA.
Vi sørget for å organisere den engelske og spanske tolketjenesten, så vel som det tekniske materialet som var nødvendig for arrangementet i to dager i mai 2019. Vi tolket for spanske journalister under oppholdet i Brussel.
En av våre spanske kunder ba oss om å organisere teknisk materiale og tolker i kombinasjonen engelsk og spansk i Lisboa 26. og 27. april 2019.
Vi hadde ansvaret for å tolke fremtredende spesialister i dette internasjonale vitenskapelige symposiet om arvssikkerhet som ble holdt 7., 8. og 9. mai 2019 i Madrid. Arbeidsspråkene var engelsk, fransk, italiensk og spansk. Likeledes ble det også […]
Ansvarlig for tolkningstjenesten, med 21 samtidige tolker for å dekke syv språkkombinasjoner: spansk, fransk, russisk, kinesisk, koreansk, japansk og vietnamesisk, med engelsk som fellesspråk. I dette ministermøtet, som ble holdt i desember 2019, deltok utenriksministrene til de […]